مع التطور التكنولوجي الذي نعيشه الآن أصبحت الترجمة التقنية من أهم أنواع الترجمة المستخدمة التي تحتاج إلى الكفاءة والاحترافية من قبل المترجم التقني الذي يؤهله للترجمة بأسلوب متميز يسهل على المستخدم؛ لذا إذا احتجت إلى هذه الخدمة عليك الاتصال بشركة رائدة ومتمكنة مثل ايجي ترانسكريبت مكتب الترجمة المعتمدة
الترجمة التقنية
ترجمة مستندات تقنية وفنية
ما هي الترجمة العلمية والتقنية؟
إن الترجمة التقنية ترجمة متخصصة للمستندات التي يكتبها المتخصصون في المجال التقني (الكتب الإرشادية، والكتيبات للمستخدمين، وغيرها) أو المستندات ذات الصلة بمجال العلوم والتكنولوجيا.
لم تعد الترجمة التقنية في وقتنا الحاضر رفاهية، فالحاجة إليها في تزايد مستمر وذلك لسعي الأفراد نحو معرفة المزيد عن المنتجات والخدمات المختلفة بلغتهم الخاصة، لذا فأنت في حاجة إلى ترجمة تقنية فعالة وسريعة لمختلف مستنداتك إذا كنت تريد الوصول إلى جمهورك.
ولأن التكنولوجيا أصبحت الأداة الجوهرية للتواصل حول العالم، فظهرت الحاجة الشديدة للمستخدمين من خلفيات ثقافية مختلفة إلى استيعاب النصوص التقنية المتنوعة.
ليست الترجمة التقنية والفنية مجرد نقل للمعرفة التقنية من لغة إلى أخرى، بل هي أكثر عمقا من ذلك، فهي تنقل الرسالة شديدة التخصص في لغتها التقنية لتصل إلى عدد أكبر من الجمهور.
ويفرض هذا أن يكون لدي المترجم التقني خلفية متشعبة ودرجة عالية من المعرفة في النص التقني ومصطلحاته، وفي جميع الحالات عليه أن يكون متخصصا في المجال التقني حتى يكون على درجة عالية من الكفاءة ليتعامل مع المصطلحات التقنية المختلفة.
لن تؤثر الترجمة التقنية غير الدقيقة والضعيفة فقط على صورة الشركة أمام العملاء، بل قد تؤدي أيضا إلي فقدان ثقة الجمهور وعلاقتهم طويلة الأمد مع الشركة.

About our service
الترجمة الفنية والمتخصصة إلى العربية
الترجمة العلمية والتقنية
ترجمة المصطلحات والمفاهيم الدينية
الترجمة الأدبية
الأدبية مثل الروايات والقصص القصيرة والمسرحيات ودواوين الشعر. ويتولى ترجمة النصوص الأدبية مترجمون حاذقون لهم القدرة على الربط الشامل بين الخبرة في مجال الترجمة والمعرفة الأدبية الواسعة لأن ترجمة الأعمال الأدبية ليست بالمهمة السهلة على الإطلاق.
لابد أن يتحلى المترجم الأدبي المحترف بقدر كبير من المعرفة والإلمام باللغتين المستخدمتين، وثقافة كلتا البلدين، وخبرة لا بأس بها في عالم الأدب فضلاً عن الموهبة في مجال الكتابة الإبداعية.
الترجمة الدينية
أفضل ترجمة للأبحاث
لدينا خبرة كبيرة في ترجمة الأبحاث، وفريقنا للترجمةالتقنية والفنية في إيجي ترانسـكريبت ليس فقط لديه شغف بشأن اللغات ولكنهم أيضا شغوفين بشأن نقل المعرفة بكل أمانة ووضوح ما أمكن.
تتطلب ترجمة الأبحاث معرفة واسعة وراسخة بالمصطلحات الفنية وأحدث المحتويات ذات الصلة وتطبيق أفضل وأبسط الطرق لنقل الرسالة المرجوة.
نحن دائما نسند الترجمة الفنية لمن لهم خبرة خاصة في المجال المراد ترجمته.
نعمل علي ترجمة أبحاث في مجالات مختلفة مثل الهندسة والعلوم، والتي تتطلب الدقة والإتقان والإتساق.
لا نقدم في إيجي ترانسـكريبت ترجمة المستندات التقنية فقط، بل أيضا نقدم خدمات متنوعة ذات صلة بالترجمة التحريرية والترجمة الفورية التقنية على نطاق واسع.
على سبيل المثال نقدم خدمات المؤتمرات وورش العمل وإجتماعات العمل التي تناقش الموضوعات الفنية أو التقنية، كما يمكننا أيضا أن نقدم أنواعا مختلفة من الترجمة الفورية ومنها(الفورية أوالتتبعية أو الهمسية) اعتمادا علي موضوع وسياق الفاعلية.
إن خبرة إيجي ترانسـكريبت الواسعة واختلاف المجالات التي نعمل بها مكننا من أن نقدم ترجمة جديرة بالثقة في العديد من المجالات الفنية والمتخصصة، والتي تتضمن الهندسة والإحصاء والاقتصاد والمال والعلوم الاجتماعية والصيدلة.
ما المجالات الأكثر طلبًا لترجمة تقنية دقيقة ومتقنة
هناك العديد من المجالات والمؤسسات التي تحتاج إلى خدمات الترجمة التقنية لتشتهر وتنمو مثل الشركات العالمية التي تنتج وتبيع منتجاتها في جميع أنحاء العالم، والعديد من المواقع الإلكترونية التقنية، وغيرهم من الشركات المصنعة العالمية، حيث يحتوي منتج من منتجاتها على كتيب أو دليل استخدام ليسهل على المستخدمين، ويحتوي كل دليل أو كتيب على الكثير من التفاصيل الدقيقة، هذه التفاصيل تحتاج إلى أن تكون مفهومة تمامًا للحصول على الاستفادة الكاملة من المنتج. وهنا يأتي دور الترجمة التقنية لنقل التفاصيل والتعليمات الدقيقة من اللغة الأصلية للكتيب لعديد من اللغات الأخرى حتى يتمكن متحدثي اللغات الأخرى من فهم وتطبيق تلك المعلومات بدقة وتجنب أي أخطاء قد تحدث.
ولذلك، نحرص في إيجي ترانسكريبت على تعيين مترجمين محترفين وذوي خبرة واسعة، حتى يتمكنوا من استخدام مهارات الترجمة الخاصة بهم في المجالات التقنية الدقيقة لنقل المعلومات بكل دقة ووضوح.
إذا كان لديك دليل منتج ما أو أي محتوى تقني آخر وتحتاج أن تنقله بصورة واضحة لأي لغة أخرى، يجب عليك البحث عن مقدم جيد لخدمات الترجمة التقنية. ولا داعي للبحث كثيرًا، حيث نقدم لك، في إيجي ترانسكريبت، العديد من خدمات الترجمة التقنية الدقيقة التي تلبي المعايير التقنية المطلوبة. يمكننا التعامل مع جميع احتياجات الترجمة التقنية الخاصة بك في وقت قصير وبأسعار معقولة جدًا.
أهمية الترجمة التقنية
أصبحت خدمات الترجمة التقنية مطلوبة بشكل كبير بفضل التقدم التكنولوجي الذي نعيش فيه، حيث يمكننا القول وببساطة أن الترجمة التقنية أصبحت مهمة جدًا لتسهيل وتيسير فهم العديد المنتجات والأجهزة المستخدمة في حياتنا اليومية. وعلى سبيل المثال، فعندما تكون الترجمة ليست دقيقة بشكل كافي يمكنها ان تتسبب في صعوبة فهم واتباع التعليمات والخطوات التقنية، وبالتالي قد يتسبب خطأ بسيط في الترجمة التقنية في سوء فهم كبير، ومن ثم حدوث العديد من الأضرار والتآلفيات.
وتشمل الترجمة التقنية عمومًا الترجمة المتعلقة بالمجالات الهندسية والبناء، ومجال الصناعات الكيميائية، ومجال تصنيع الآلات والمعدات، وصناعة السيارات، ومجالات البيئة، وصناعة أدوات النقل البحري ومجال الأجهزة الإلكترونية وكتيبات الإرشادات الخاصة بها وغير ذلك بكثير.
الترجمة التقنية انجليزي عربي
تحتاج الترجمة التقنية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية إلى مترجمين تقنين لديهم معرفة جيدة بالمصطلحات التقنية بالإضافة إلى إجادة كلًا من اللغتين العربية والإنجليزية، والدقة في الترجمة، والالتزام بسرية المعلومات، وعدم التصريح بها لأي شخص كل هذا تجده لدى ايجي ترانسكريبت بأفضل الأسعار التي لا تجدها في أي شركة أخرى.
الترجمة العلمية والتقنية
ترجمة المصطلحات والمفاهيم الدينية
الترجمة الأدبية
الأدبية مثل الروايات والقصص القصيرة والمسرحيات ودواوين الشعر. ويتولى ترجمة النصوص الأدبية مترجمون حاذقون لهم القدرة على الربط الشامل بين الخبرة في مجال الترجمة والمعرفة الأدبية الواسعة لأن ترجمة الأعمال الأدبية ليست بالمهمة السهلة على الإطلاق.
لابد أن يتحلى المترجم الأدبي المحترف بقدر كبير من المعرفة والإلمام باللغتين المستخدمتين، وثقافة كلتا البلدين، وخبرة لا بأس بها في عالم الأدب فضلاً عن الموهبة في مجال الكتابة الإبداعية.
الترجمة الدينية

About our service
أفضل شركة ترجمة تقنية
في إيجي ترانسكريبت، أفضل شركة ترجمة تقنية، نتمتع بخبرة واسعة في ترجمة الأبحاث. مترجمونا التقنيون الموهوبون والمتفانون لا يقتصرون على شغفهم باللغة فحسب، بل يحرصون أيضًا على نقل المعرفة بأقصى قدر من الأصالة والوضوح.
تتطلب ترجمة الأبحاث معرفة واسعة ومتينة بالمصطلحات التقنية، بالإضافة إلى أفضل وأبسط طريقة لتوصيل الرسالة.
نحرص عادةً على اختيار مترجمينا المناسبين لعملائنا وفقًا لخبراتهم في كل مجال.
نعمل على ترجمة المستندات الهندسية والعلمية التقنية التي تتطلب الدقة والإتقان والاتساق.


About our service
الترجمة التقنية أو التفسير!
لا نقدم في إيجي ترانسـكريبت ترجمة المستندات التقنية فقط، بل أيضا نقدم خدمات متنوعة ذات صلة بالترجمة التحريرية والترجمة الفورية التقنية على نطاق واسع.
على سبيل المثال نقدم خدمات المؤتمرات وورش العمل وإجتماعات العمل التي تناقش الموضوعات الفنية أو التقنية، كما يمكننا أيضا أن نقدم أنواعا مختلفة من الترجمة الفورية ومنها(الفورية أوالتتبعية أو الهمسية) اعتمادا علي موضوع وسياق الفاعلية.
إن خبرة إيجي ترانسـكريبت الواسعة واختلاف المجالات التي نعمل بها مكننا من أن نقدم ترجمة جديرة بالثقة في العديد من المجالات الفنية والمتخصصة، والتي تتضمن الهندسة والإحصاء والاقتصاد والمال والعلوم الاجتماعية والصيدلة.


في إيجي ترانسكريبت، ترجمتنا التقنية في الوقت المناسب إلى اللغة العربية أو في بعض الأحيان من اللغة العربية مدعومة بمعرفتنا باللغة العربية كلغة الأم، إلى جانب المعرفة التامة بالأسلوب ومصطلحات المجالات التقنية المتنوعة.


Contact our team
If you need technical translation for your business documents or scientific researches
please contact us and you’ll get the best accurate and timely service.
the power of perfect technical translation services
THE IMPORTANCE OF TECHNICAL TRANSLATION
In our modern life, technical translation services are highly required. We can simply say that technical translation is very important. For instance, a poor quality translation can make technical instructions and information hard to follow; a little error in the technical translation could cause a big misunderstanding, then damage to the equipment or product.
Generally, technical translations could include construction and civil fields, the chemistry industry, machine construction, automotive industry, environment, shipping industry, and more.
Who Needs Accurate and Precise Technical Translation
Global companies that produce and sell their products all over the world, technical websites, and other manufacturers. Almost every product’s guide or manual has highly specific details included; these specific details need to be fully understood to get the complete benefit from the product. That’s why we assume that technical translation is not an easy task!
Therefore, we work with the most professional and expert translators, who have the required experience and can use their translation skills with accurate technical aspects.
If you’re producing a product manual or any other technical content, then it needs to be clear and informative. It is very important to get accurate technical translation services. EgyTranscript made it easy for you; we provide accurate technical translation services that meet the required technical standards. We can handle all your technical translation needs in no time and with affordable prices.
RELIGIOUS TRANSLATION
The religious translation is considered one of the most difficult translation types as it is related to religious issues. It should be noted that Islamic translation has a great interest because of the big number of non-Arab Muslims. One of the most significant Islamic resources is the holy Quran and Sunnah. Translators turn to translate the meanings of the Holy Quran in order to preserve it from distortion. In addition, they turn to translate the Tafsir of Quran and prophetic speeches and everything related to religious issues.
TRANSLATION OF RELIGIOUS TERMS ANS CONDITIONS
There is no doubt that the correct and accurate translation of religious terms and conceptions is an extremely important issue for anyone seeks accuracy in his translation and does his best to transfer the meanings to the target language readers in a super accurate way and in a linguistic simplicity. This accurate way and linguistic simplicity have to consider the cultural and linguistic inventory of the target language, as they are an essential condition to make a successful translation.
LITERARY TRANSLATION
It is one of the most important specialized translations that covers different literary types such as novels, short stories, plays, and poetry. Clever translators who have the ability of total connection between experience in the translation field and the wide literary knowledge because the translation of literary works is not an easy task to handle literary translation.
The literary translator should have perfect knowledge of the two languages, cultures, experience in the literary world, as well as the talent in the creative writing field.
JOURNALISTIC TRANSLATION
We can distinguish it from other translation types as it has special features. At first glance, we can believe that the text in the journal that describes only facts and forms a context with special meaning should have a simple translation! Yet, if we consider its style and some lexical difficulties, we would assume that actually, the issue is not about describing facts and telling accidental news, but it extends beyond this to be a creative process and an intellectual translation activity that has its own basics.
It is important to mention that this multifaceted intellectual and creative activity includes two important aspects: translation and journalism. We cannot lessen in any way its importance, as translation and journalism are two different professions. However, we cannot separate them when it comes to journalistic translation, as in this case, we find that both translation and journalism are one entity that each one of them completes the other. At this point, we can observe the meeting points between journalism and translation from the point of view of the professional translator.
These points are the same meeting points that have their own characters. Both translators and journalists undertake differently but not contradicting tasks; as the journalist has an attitude of clarifying published issues and drawing readers’ attention, while the translator is keeping on specific impartiality and his situation towards the language itself is different too. A translator often works on showing a level of secrecy and carefulness according to the requirement of his professions commitments.
It is important that the text normally has an easy style and does not lean toward ambiguous, and it has to be tractable and logic; any stop of reading or losing the logical sequence will reduce the attention of the reader. In particular, mentioning notes at the end of the article. In this case, the translator has to incorporate them into the text, because leaving it as it is at the end of the article will distract the attention of the reader. On the other hand, any repetition should be removed as it leads to irritation, while the reader is seeking an extra, not repeated meaning.
Why choose us ?
why choose egytranscript?
TECHNICAL TRANSLATION
We work to provide you with the highest-quality technical translations possible. Our professional team of linguists is fluent speakers and fully experienced, so you should be assured that you would receive the highest quality and most accurate technical translation possible. We provide various types of technical document translation including, engineering specifications, instruction and operating manuals, scientific documents, data sheets, technical modules, electronic manuals and guides, and other technical translation services.


TYPES
TYPES OF TRANSLATION
There are several types of translation including:
TECHNICAL TRANSLATION
It is a type of specialized translations that contain documents translation written by technical writers. More specifically, it is texts related to technical study fields or texts handle with a practical application of technical and scientific information. However, the usage of specialized terms is considered one of the features of the technical text, it is not enough to classify the text as “Technical Text” since there are several non-technical specializations and subjects that contain what may be considered specialized terms. Technical translation includes translation of several specialized texts and requires a high level of knowledge about the subject and perfection of the appropriate terms and ways of writing.
The importance of the appropriate terms in technical translation lies as an example in patents, the typical and frequent nature of “Technical Writing” by making the translation with the use of the computer using translation memories and specialized database for terms.
Translation, in general, is a balance between art and science which both theory and application affect it. Having knowledge of linguistic features also aesthetic features of translation applies directly to the field of technical translation.
.
